Saiba o que Mr. Bow quer dizer com Hiwena em poucos minutos!


[Letra e Análise] Mr Bow: Hiwena




 A música começa numa espécie de oração em que o indivíduo pede à Deus mais farturas na sua vida, dizendo para deus ter piedade dele para que tenha caros de luxo, dinheiro para descansar de trabalhar, pedindo à Deus um emprego e sucesso nos seus negócios para poder suportar a sua família, porem ele diz que na parte de uma companheira Deus não precisa mais intervir, pois ele já se sente realizado nesse requisito, tendo uma mulher que é como se fosse um anjo na sua vida.

Nesta parte, a música muda de teor evangélico, tomando um outro teor de declaração amorosa, pois nesta fase o individuo dirige-se à sua mulher elogiando dizendo que ela é tem sido um anjo na sua vida por isso está feliz de se casar com ela, a mulher da sua vida.

Recentemente, surgiu a informação de que o artista estaria se preparando o matrimónio, isto leva-nos a pensar que esta música é como se fosse um pedido de casamento, uma vez que quando diz “nitsakele ku kutxata” confunde-se com quem diz “gostava de me casar consigo”, uma espécie de pedido de casamento.

A música é entoada no mesmo estilo de música das do General Musika, num ritmo muito agradável de escutar. Inclui alternância de varias línguas dentre elas, O Português, o Citshangana, o Inglês e inclui também algumas palavras em zulu. Isto deve ser pela possível vontade de expansão da música.



Letra
I’m happy to marry you
I’m happy to marry you, we nkata

Xikwembo xa mina auni pfuni
Ni kuma na timovha
Ni kuma ni timale
Ni ta rhulissa mbilu yanga

Yehova wamina auni twele
Nikuma na mintirhu
Mabisinissi ya mina mafambou
Nita hlayissa ndjangu wanga


Kambi loko hi fika ka wansati
Haykhona mina ni right
Loko hi vuya ka senhora
Unga wore mina ni bom [ou done]

Hi kussa lweyi wansate u nga ni nhika
Hi ntsumi utonwine ra mina
Nkatanga ingissa niku bswela
Wena u tsumi utonwine ra mina


I’m happy to marry you (amoree wee)
I’m happy to marry you (we nkata)
Ni tsakele kukutxata mina (ayhe wee)
Ni tsakele kukutxata, we nkata

Ina ka [hi wena (hi wena)] 3X
Murandziwa, hi wena
Hi wena 3X

Ni hlawulwkile
Nanwina maswivona vavanuna
Nihlayisselekile, ninwina maswivona vavassati
A loko rixa va ni tlava hi kissi
Hlikani va ni tlava hi fone
Namadjambo vani koma so
Haykona lweyi wansati wa hissa (huum huumm)


I don’t need
Another one
All I need is you my doll (ou darling)
Nao preciso de outra mulher
O que eu quero és tu meu amor

Im happy to marry you (amoree wee)
Im happy to marry you (we nkata)
Ni tsakele kukutxata mina (ayhe wee)
Ni tsakele kukutxata, we nkata

Ina ka [hi wena (hi wena)] 3X
Woooo Murandziwa, hi wena
Woo Hi wena, hi wena hi wena


I dont need
Another one
All I need is you my doll (ou darling)
All I need is you baby
Não preciso de outra mulher
O que eu quero és tu meu amor

Heeeeee (axumbelekeleketxu)
Axumbelekeleketxu
Ow dally wami (axumbelekeleketxu) welele man
Haywena waka mina
Haybhava lakalele


I don’t need
Another one
All I need is you my doll (ou darling)
I don’t need
Another one
All I need is you my doll (ou darling)

Alleluia meu senhor
Não preciso de outra mulher
O que eu quero é só tu minha rainha
Agradeço meu senhor
Por esta grande mulher
Khanimanbo
Thank you
Obrigado


Deseja ler o que Valter Artistico quer dizer com Marhandza? clique aqui
Autor: Benozório Martins
Contactos
Tel. +258848732778

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Como GANHAR DINHEIRO com FACEBOOK em Moçambique

Como Vender muito através do FACEBOOK

Análise do poema “Carregadores” de Rui de Noronha